“MARIA” – ALEXANDER RYBAK – Letra en español

Letra y música de: Mats Paulson

Traducción por: Diana

Te amo profundamente, querida María.
Me gusta decir su nombre encantadora voz alta.
Así que muchas niñas se llaman también María,
Tenemos que compartir nuestra pasión con una multitud.

A veces eres una rubia María.
Pero a menudo está morena marrón o más.
A veces me confundo con la que María
Ha sido voluntariamente atrapados dentro de mi red.

Las madres de las doncellas llamada María,
Han llamado a su futuro hijo en la ley una maldición.
De que incluso la policía en mí, María,
Acusarme de bigamia y cosas peores.

Te amo profundamente, querida María.
Me gusta decir su nombre encantadora voz alta.
Así que muchas niñas se llaman también María,
Tenemos que compartir nuestra pasión con una multitud.

Solo… Solo …

A veces eres una rubia María.
Pero a menudo está morena marrón o más.
A veces me confundo con la que María
Ha sido voluntariamente atrapados dentro de mi red

La psico-una-al-YST dijo una vez, seriamente,
“Usted tiene una adicción a este mal nombre.
Es hora de cambiar a las niñas que te quiere mucho
“Llamada Lulu, froufrou, Ann o incluso Mame! ”

Te amo profundamente, querida María.
Me gusta decir su nombre encantadora voz alta.
Así que muchas niñas se llaman también María,
Tenemos que compartir nuestra pasión con una multitud.

RESAN TILL DIG – MATS PAULSON – ALEXANDER RYBAK

Letra y música de: Mats Paulson
Traducción de: Carolina

“El camino hacia ti”

Me gustaría que estuvieras aquí
Cerca de mí
Muy cerca de mí
Tu mano y la mía
Entonces, puedes comprenderme
Como siempre lo hacías
En los momentos felices
Antes de que siguieras tu camino
Te echo tanto de menos….

Pero quiero ir, ir, ir hasta a ti
Estés donde estés
Ahí quiero estar
Y caminaría incluso aunque no fuese a ninguna parte
E iría
Hasta el fin de los tiempos
Hasta el fin de los tiempos

Hay una puesta de sol
Sobre las oscuras olas
El cielo quema como oro rojo
La suave soledad
Calma mis preguntas
A través del cielo
La luz de la Vía Láctea
Me lleva
Hacia tu luz

Pero quiero ir, ir, ir hasta a ti
Estés donde estés
Ahí quiero estar
Y caminaría incluso aunque no fuese a ninguna parte
E iría
Hasta el fin de los tiempos
Hasta el fin de los tiempos

“NAVIDAD EN CASA”. PERIÓDICO VARDEN. 16 DE DICIEMBRE 2005

Concierto de navidad:  “Crossover Christmas” en la iglesia de Breivik anoche. De izquierda a derecha:  Alexander Rybak, Stephen Ackles y Thomas Stanghelle.

Artículo en el periódico Varden 16.12.2005

Autor: Helge Ottesen

Traducción a inglés porTessa Lande
Revisión de Anni Jowett
Traducción a español de Lulú Barceló
…………………..

Navidad en casa

Stephen Ackles cantó en la iglesia de Breivik ayer.
Hoy lo hará en la iglesia de Bamble.

Creció en Breivik y vive en Langesund, y está claramente en su tierra natal. Supongo que muchos de los presentes ayer habrían querido haber escuchado más música góspel de Stephen, ahora que por fin llegó a la iglesia. Continue reading “NAVIDAD EN CASA”. PERIÓDICO VARDEN. 16 DE DICIEMBRE 2005

Mantenido por el equipo de "Rybak's Facebookies" de todo el mundo